🇩🇪 Lebenslauf

Brice Le Stunff

Korrekturlesen für Französisch / Deutsch/Englisch>Französisch Übersetzer

Ausbildung

• Magisterabschluss in Kognitivwissenschaften, Université Lumière Lyon II, 2008, mit der Note „befriedigend“ bestanden.

• Masterabschluss in Informatik, Université de Rennes I, 2007, mit der Note „befriedigend“ bestanden.

Berufliche Laufbahn

• Tätigkeit als Korrekturleser von akademischen Texten in Französisch. Seit Dezember 2018.

• Tätigkeit als Freelancer. Aufträge unter anderem für CadenceTrans, Telelingua, Easytrans24, Amazon. Seit September 2016.

• Übersetzung des Buches Higher Superstition von Paul R. Gross & Norman Levitt vom Englischen (US) ins Französische (abgeschlossen, Veröffentlichung wird erwartet). 2014-2016.

• Lexikografischer Fachmann für die Linguee GmbH. Verbesserung des kontextgebundenen Wörterbuchs Englisch-Französisch. 2014-2016.

• Forschungspraktikant am Institut des Sciences Cognitives in Lyon, Frankreich. Arbeit unter der Verantwortung von Giorgio Coricelli in der Neuroökonomie und Sozialpsychologie. 2007-2008.

• Praktikant bei Orange R&D in Rennes, Frankreich. Entwicklung von TV-Software auf mobilen Geräten sowie Arbeit an den Telekommunikationsnormen DVB-T, MPEG, etc. 2007.

Kenntnisse & Fähigkeiten

• Sprachen:

— Französisch: Muttersprache, sicher im Verfassen literarischer Übersetzungen.
— Englisch: CECR C2 Niveau (TOEIC-Score : 990/990), verhandlungssicher.
— Deutsch : CECR C1/C2 Niveau, fließend in Wort und Schrift.

• Sicher im Umgang mit den Übersetzungsprogrammen SDL Trados Studio (2015 & 2017). Durchgeführte Prüfungen auf CafeTran, MemoQ, Wordfast, DéjàVu, SmartCat, etc.